Circumpolaire

Une actu décalée de la Suède

D’humeur balourde…

| 0 Commentaires

Le sens de l’humour chez certains Suédois semble particulièrement poussé. Ainsi, une entreprise de pompes funèbres a pris pour dénomination sociale : Sorti.  Il fallait oser !

En suédois, sorti signifie la même chose qu’en français : Dans l’ordre des explications du dictionnaire de l’Académie suédoise : sortie de scène, disparition

Éternellement vôtre

Tant que les associés de l’entreprise ne sont pas allés jusqu’à retenir : Par ici la sortie !

Pour les puristes de la langue de Strindberg :  

sorti [sorti´] substantiv ~n ~er • ut­träde från scen; försvinnande; bort­gång

Toujours à propos de fautes de goût (un comble pour un restaurant), on a repéré celle-là à l’extérieur de l’établissement, La Girafe, qui se veut de classe ! On se claque la bise ?!?

Notez la légèreté de l’invitation du bas de panneau !
  • Panneau publicitaire de la Girafe

Adapté à toutes sortes d’instants

du café paisible le matin

aux bulles pétillantes du bar

jusqu’aux dîners festifs qui s’éternisent

Bref, une Girafe qui se pousse du col !

Laisser un commentaire

Champs Requis *.